Сърцето ти нося (в сърцето си го нося)
едно не е наполовина две. А
събрани две едно са:в този сбор
смърт няма,той величина не е;а
от всички изброими най е пò
от всеки безсърдечен ум невеж за
таз чудна истина—пази се ти
(целувката със скалпел ще разреже;
мечтата алчно ще обезмечти)
едно е химн на ангел и на демон:
две—подлата лъжа на всяка тленност.
Ще вехнете лъжци,назаем живи;
(родени смъртни)ние ще порастваме
и помним:любовта възсяда своята
година.
Губиш всичко, имаш цялост
1944Издателство „Жанет-45” представя е. е. къмингс в превод на Манол Пейков.
Описание
Автор: Едуард Къмингс
Преводач: Манол Пейков
Дизайн на корицата/Художник: Люба Халева
Издава: Жанет-45
Година: 2017 г.
ISBN: 978-619-186-361-7
Формат: 22,5 см х 16 см
Тегло: 0,420 кг
Страници: 100 стр.
Корица: твърдаКатегории
Съвременна класика, Експериментална поезия, Авангардна поезия, Американска поезия, Американска литература